Saying that the job of a court interpreter is a challenging one is like announcing that standing unprotected beneath the rain will leave you drenched. Legal interpreters are assigned the sensitive task of providing translations in the legal community. To perform this successfully, it is vital that they be fluent, sharp and comfortably bilingual.
A lot of effort goes into choosing the right court interpreters. It is why they are so well paid and highly regarded among the community of translators. Court interpreters can be employed in different positions. The most obvious of these is during court sessions. Court room interpreters are hired to provide direct interpretations for the members of a court room in situations where different languages are being used.
Given the fact that the broad arm of the law is intended to protect people regardless of their culture, this occurs occasionally during state and federal court cases. These interpreters are also used at the international level. A classic example of this is the interpretation services used during legal conferences and international war crime courts.
Court interpreters can provide translations in two different ways. The first is consecutive translations. With this method, the interpreter translates what a speaker has said, after the speaker is done. The second method involves the use of simultaneous translation. Like the name suggests, with this method, interpreters provide interpretations at the same pace as the speaker. Unlike consecutive interpretations, the speaker does not need to pause which allows for a smoother transition of events.
Depending on the method of translation being used, interpreters may or may not work within sound booths. Booths are used in situations where simultaneous interpretation is going to be used. These booths are equipped with special communication conference equipment that allows the participants of the court to listen to the translations being provided by the court interpreters. Most local courts however tend to use consecutive court interpreters. This is because there are very few court cases where the sustained services of a court room interpreter are needed.
The range of services provided by court interpreters is not restricted to only court room proceedings. They are also hired by other members of the law enforcement community for other functions. For instance, interpreters regularly work with officers in the immigration department. They provide translation services between foreigners and legal case workers.
Court interpreting professionals are also used by the police force during the interrogation of people who do not speak or are not very comfortable with the native language.
While court interpreters are sometimes found in the full time employ of a court, other interpreters work as freelancers. In order to serve as either, interpreters are expected to be accredited members of a translation organization. This guarantees that they possess all the core requirements needed for the job. Some of these include being good listeners as well as being fluent speakers. Interpreters in this profession are also expected to be familiar with the legal terminologies that are used within and beyond the courtroom.
Source by Charlene Lacandazo